| 1. | It shall notify the qualified applicant for mining right to handle the registration formalities and receive the mining license within 30 days upon receiving notification 准予登记的,通知采矿权申请人在收到通知之日起30日内办理登记手续,领取采矿许可证。 |
| 2. | In case the required registration procedures have not been followed , applicants shall go through such registration formalities with related authorities by presenting the payment and settlement business license issued duly 尚未办理注册登记手续的,申请人凭《支付清算业务经营许可证》到有关部门办理注册登记手续。 |
| 3. | The limited - liability company with more than 30 investors shall ap ply and report specially to the department in change of administration of industrial and commercial , and go through the registration formalities upon the permission 有限责任公司投资者超过三十人的,应当向工商行政管理机关作专项申报,经同意后始得办理登记。 |
| 4. | After paying the deposit rent and completing the registration formalities , successful bidder will be invited by letter to sign a tenancy agreement for 3 years except otherwise specified at respective district offices 投得摊档人士缴交摊档按金租金及办妥登记手续后,将获书面通知前往食物环境生署有关分区办事处签署一份为期三年租约。 |
| 5. | After paying the depositrent and completing the registration formalities , successful bidder will be invited by letter to sign a tenancy agreement for 3 years ( except otherwise specified ) at respective district offices 投得摊档人士缴交摊档按金租金及办妥登记手续后,将获书面通知前往食物环境?生署有关分区办事处签署一份为期三年租约。 |
| 6. | Article 11 the investors shall , within one month after receiving the certificate of approval , go through the registration formalities at the administrative department for industry and commerce upon the strength of the certificate of approval for foreign - funded enterprises 第十一条投资者应当自收到批准证书之日起一个月内,凭《外商投资企业批准证书》 ,向工商行政管理机关办理登记手续。 |
| 7. | Article 21 after the applicant has completed the registration formalities in the administrative department for industry and commerce upon the strength of the approval document , it shall file with the provincial public finance department for a caac , and shall simultaneously submit a photocopy of its business license , as well as the partnership agreement or articles of society that has been recorded in the administrative department for industry and commerce , to the provincial public finance department for archival purposes 第二十一条申请人持批准文件到工商行政管理部门办理完成注册登记后,应当向省级财政部门申领资产评估资格证书,同时将营业执照复印件以及在工商行政管理部门备案的合伙协议或者公司章程报省级财政部门备案。 |
| 8. | Obtains the authorized establishment to create throws the enterprise to be supposed from to receive the examination and approval organization to issue " foreign investment enterprise to authorize certificate " a date month , holds this certificate has the foreign investment enterprise to the national industry and commerce administration department or the locus to register the authority the provincial level industry and commerce administration department ( to hereafter refer to as registration institution ) to apply to go through the registration registration formalities 获得批准设立的创投企业应自收到审批机构颁发的《外商投资企业批准证书》之日起一个月内,持此证书向国家工商行政管理部门或所在地具有外商投资企业登记管理权的省级工商行政管理部门(以下简称登记机关)申请办理注册登记手续。 |
| 9. | Foreign exchange : the foreign exchange accounts are under uniform management without differentiating between the foreign exchange settling account and the special foreign exchange account ; all the foreign exchange income can be deposited into the foreign exchange account and all the payment can be made from the foreign exchange account ; the enterprises in the zone need not undergo the formalities for receipt of the exchange or cancellation after verification of the exchange paid from the foreign companies ; the enterprises in the zone need only to go through the registration formality when they borrow the foreign exchange funds from the foreign agencies 外汇方面:区内机构的外汇账户,不区分外汇结算账户和外汇专用账户,实行统一管理;所有的外汇收入均可存入外汇账户,所有支出均可从外汇账户中支付;区内机构与境外的外汇往来,不需要办理收汇、付汇核销手续;区内机构向境外机构借用外汇资金,只需办理登记手续。 |
| 10. | Article 193 a foreign company , which plans to establish any branch within the territory of china , shall submit an application with the competent authority of china , and shall submit relevant documents such as the articles of incorporation , the company registration certificate as issued by the country of establishment and etc . . upon the approval , it shall go through registration formalities with the company registration authority according to law and obtain a business license 第一百九十三条外国公司在中国境内设立分支机构,必须向中国主管机关提出申请,并提交其公司章程、所属国的公司登记证书等有关文件,经批准后,向公司登记机关依法办理登记,领取营业执照。 |